Home

Advertisement

Customize
callasfan - На цыпочках
July 19th, 2009
02:54 pm

[Link]

Previous Entry Add to Memories Tell a Friend Next Entry
На цыпочках
В последние годы стали в инете встречаться посты, написанные по-русски не совсем грамотно. Я как-то недавно (глаз режет) кого-то такого попрекнула неординарной орфографией. В ответ услышала "уехала из России 10 лет от роду и русским не занималась". Стало стыдно и завидно. Завидно, что вообще отваживается писать, заведомо зная, что будут ашипки.

Сегодня встретила в интересном мне кулинарном журнале, который ведет по-русски бостончанка, а я с удовольствием посещаю, "щипотку". Поулыбалась (Боже упаси от какой-либо реакции). Как говорят в таких случаях американцы, мой английский, должно быть, хуже ее русского.

Свежеприехавшие русские, начиная посещать всякие курсы английского, ужасно огорчены тем, что знакомые американцы не поправляют их ошибок. Два языка - два подхода.

Иногда бывает наоборот - письменный русский на высоте, а устный - акцентированный очень. Есть очень интересный журнал avva - как раз этот случай. Тут, правда, накладывается южно-русскость. Гурченко где-то рассказывала, как приходилось в юности бороться с фрикативным г. Солженицын предъявлял претензии матери, что увезла его младенцем из Кисловодска в Ростов-на-Дону, не понявши, что имеет дело с будущим великим писателем, которому владение северорусскими говорами с детства вместо суржика помогло бы в творчестве.

Еще я для себя выделила отдельно случай, когда в устной речи акцент интонационный. Это случай Сергея Петровича Капицы и всего молодняка Брайтон Бич. Слова, несущие смысловую нагрузку в предложении, произносятся вибрационно и ударная гласная растягивается. Тяжело описать, не имея возможности показать голосом.

(Leave a comment)

Comments
 
[User Picture]
From:[info]fiafia
Date:July 19th, 2009 09:53 pm (UTC)
(Link)
Я не поняла, что ты имеешь в виду, приводя в пример журнал avva (журнал знаю давно, читаю время от времени). Ты его знаешь, слышала, как он говорит?

Интонационный акцент "наоборот" и в России появился, на телевидении - слышала, как журналисты и особенно репортёры говорят с соверешенно неествественными интонациями, думают, что копируют журналистский стиль. а на самом деле копируют иноязычную интонацию.
А вообще именно неправильная или нетипичная иинтонация выдаёт иностранца - даже если звуки прилично произносятся, фразы строятся правильно и словарный запас богатый. От неправильной интонации сложнее всего избавиться.

О неправильностях русского на просторах интернета: я уже махнула рукой на -тся/-ться, всякое жеманное словоупотребление ("доброго времени суток", б-р-р-р). Сейчас чаще всего обращаю внимание на "этимологическую орфографию" - образованные от существительного с предлогом наречия люди всё чаще пишут раздельно, "возвращаясь к корням" :о)) : "на последок", "на вскидку", "в последствии". Всё больше и больше таких ошибок.
И ещё: практически никто не пишет "по приезде", "по приходе", "по возвращении", "по окончании", все ставят дательный падеж :о((( Когда читала Быковскую биографию Окуджавы, просто наслаждалась - Быков эту конструкцию любит, часто употребляет, и в книжке всё как надо написано! :о)))
[User Picture]
From:[info]avva
Date:July 19th, 2009 11:00 pm (UTC)
(Link)
Я как-то записал подкаст несколько месяцев назад - http://avva.livejournal.com/2054702.html.
Впечатление об акценте, видимо, оттуда.
From:[info]callasfan
Date:July 19th, 2009 11:55 pm (UTC)
(Link)
Спасибо, я послушала. Я бы сказала оооочень слабый интонационный акцент, а всё остальное не акцент. Картавость - не акцент (мой сын тоже картавит). Картавость была присуща санкт-петербургской великосветской тусовке в 19 - начале 20 вв.
Чувствуется изначальное влияние южнорусской речи, мне трудно конкретизировать, в чем именно.

Я Вас, Анатолий, узнала из журнала languagehat, почитываю :)
Ваш журнал очень интересный.
[User Picture]
From:[info]avva
Date:July 20th, 2009 01:24 am (UTC)
(Link)
Спасибо! Мне тоже ваш журнал понравился :)
[User Picture]
From:[info]fiafia
Date:July 20th, 2009 11:20 am (UTC)
(Link)
Как забавно - а я про журнал languagehat узнала благодаря журналу avva!
[User Picture]
From:[info]fiafia
Date:July 20th, 2009 07:51 pm (UTC)
(Link)
Я тоже послушала. Согласна с Гулей (в комменте) - это не акцент, это речь, слегка окрашенная региональным произношением. Интонации есть иногда непривычные, но это даже особенно в глаза и в ухо не бросается.
Нет, это не акцент.
[User Picture]
From:[info]avva
Date:July 20th, 2009 08:00 pm (UTC)
(Link)
Спасибо за ваше мнение. Все-таки я уже больше половины жизни живу в Израиле, так что речь не может как-нибудь не измениться, и слишком сильно сокрушаться по этому поводу я бы не стал; но все равно приятно слышать, что нет заметного сильного акцента.
[User Picture]
From:[info]fiafia
Date:July 19th, 2009 09:57 pm (UTC)
(Link)
Забыла ещё спросить вот про что:
"Два языка - два подхода."
Что ты имеешь в виду? Поправлять ведь очень сложно - если свои, обидятся, если иностранцы - просто собеседнику надоедает поправлять, если и так понятно, а предмет разговора интересует, а преподаватель должен поправлять, но в разуиных пределах (я про устную речь, разговор), тут перебарщивать тоже не надо, ученикам и так трудно начать говорить, нельзя отбивать охоту.

А если про преподавание - в начале подход практически одинаковый (но не совсем), а потом естественно, что разный, строй у языков разный, да и использование тоже.
From:[info]callasfan
Date:July 19th, 2009 10:14 pm (UTC)
(Link)
Про авву сначала. Я читала сегодня его журнал (про википедии в разноязычных вариантах - безумно интересно, видны как общекультурные, так и лингвистические различия, вплоть до экономических: в русском варианте одна из негативных составляющих - бесплатность работы, нежелание сделать работу на общественных началах, объевшись этим в советское время). Кто-то где-то в комментариях написал фразу, что слышал какой-то аудиофайл аввы и поразился акценту.

Про два языка - два подхода ты правильно поняла и я с тобой согласна во всем. И охоту отбивать нельзя, и "и так понятно". Я просто пересказываю претензию пожилых людей, говорящих по-русски и учащих английский. Они всю жизнь привыкли друг друга в троллейбусах поправлять, если неправильно говорят, т. е. ждут поправок от англоязычных собеседников. И учитель в их глазах должен быть дидактичен, а не поощрителен :)
From:[info]callasfan
Date:July 19th, 2009 10:31 pm (UTC)
(Link)
Молодежь не слишком комплексует по поводу письменной речи. Мой старший сын очень неплохо говорит по-русски, читает классику, неоднократно бывал в России. Акцент английский есть, иногда смешное словообразование бывает.
Я из русской грамматики преподала ему правило "жи и ши пишется с буквой и". Но своей письменной русской речью он заняться не захотел. Я подозреваю, что он по-французски грамотнее пишет, чем по-русски.
From:[info]escucha_mi
Date:July 20th, 2009 05:56 am (UTC)
(Link)
> Два языка - два подхода
наши студенты-иностранцы совершенно спокойно поправляют ошибки, подсказывают, больше того, я например даже обиделась, когда меня в разговоре поправили что фамилия произносится Бекем, а не не Бекхем, как по-русски принято, в моем представлении это вообще мелочь, да и знаю я сама, но на автомате вылетает
[User Picture]
From:[info]fiafia
Date:July 20th, 2009 11:24 am (UTC)
(Link)
Разумеется, всё очень индивидуально, но пример с фамилией как раз нетипичный - исправить произношение фамилии проще всего, может никаким правилам не подчиняться, так что это такая необидная ошибка, такие исправлять легко за людьми.
[User Picture]
From:[info]fiafia
Date:July 20th, 2009 11:37 am (UTC)
(Link)
Мне лично знаком только один абсолютный билингв (в русском значении слова - оба языка родные и оба на одинаковом уровне родного) - моя собственная племянница. Она жила в Москве, в семье говорили по-французски (мать с ней говорила по-русски только тет-а-тет, если присутствовали французы, говорила с дочерью по-французски), училась во французской школе и коллеже-лицее при французском посольстве. Русский в этой школе почему-то не преподавали или как-то странно преподавали, так что она занималась с частным учителем, именно делая акцент на письменном языке (с устным ей ничего дополнительного делать не надо было).
Потом она годо поучилась в prépa в Париже, потом года полтора в Ecole du commerce опять во Франции, потом по программе школы уехала на два года в Австралию получать второй (параллельный) диплом - там уже ни русского ни французского (или чуть-чуть французского).
Вот не знаю чем ещё поклясться - на слух, послушав её русский или французский, ни за что не заподозрите, что это не единственный родной язык, я недавно писала, что Татьяна Головин так же говорит, но её я только по телевизору слышала, лично не общалась, а про Любу свидетельствую лично.
Так вот, при этом она всегда говорила, что писать ей однозначно проще по-французски. Правда, думаю, что и читать она по-русски не очень много читала.
Как теперь будет - не знаю. Она, вернувшись из Австралии, работает в Москве. Правда, в международной компании. Правда, там же живёт её отец, который по-русски старается не говорить, если может избежать.
А бойфренд её, по слухам, как раз по-французски не говорит.
Посмотрим :о)))
[User Picture]
From:[info]ttatka
Date:July 20th, 2009 01:29 pm (UTC)
(Link)
Очень больная тема затронута, как вырастить абсолютного билингва в заграничных условиях!
У меня подрастают два внука в Мичигане:)!!!!!

Мальчик знал русский алфавит в два года и начинал читать, но после двух началось активное общение и ребенок стал с большим интересом говорить и читать на английском!
....., а когда мама пристает с русским этот филосов ответил на английском естественно:" Нарусском говорят мамы и бабушки, а мужчины говорят на английском!"
From:[info]callasfan
Date:July 20th, 2009 11:34 pm (UTC)
(Link)
Peer pressure :)
Мой младший до пяти не говорил по-английски, но успешно забыл русский, пойдя в школу. Старается говорить, но знает, естественно, только бытовой язык. Поездки в страну для языка неоценимы.

Где-то в исторической литературе в молодости я читала о ситуации, когда у древнерусских князей часто были жены-половчанки (кипчачки). Лет до 7 мальчики воспитывались матерями и бабушками и говорили на кипчакском. Позже переходили на русский. Андрей Боголюбский, кажется, вырос в такой ситуации.

У Толстого в "Казаках" описывается ситуация наоборот: мужское население станиц гребенских казаков говорило на тюркском наречии, а женское - на русском.

Внук близок к истине :)
[User Picture]
From:[info]ttatka
Date:July 21st, 2009 01:02 am (UTC)
(Link)
Ну да, устами младенца.....

надеемся в более смышленном возрасте поднажать на русский:)
From:[info]callasfan
Date:July 20th, 2009 11:41 pm (UTC)
(Link)
+++А бойфренд её, по слухам, как раз по-французски не говорит+++
Хорошо, что не как у Городницкого в хулиганской песенке "...по-французски я не понимаю. И она по-русски ни гу-гу..."

А история, особенно перечисление учебы, производит большое впечатление.
[User Picture]
From:[info]fiafia
Date:July 21st, 2009 08:21 am (UTC)
(Link)
Ну да, она сама многими языками владеет :о))

История учёбы на самом деле не столько впечатляюща, сколько поучительна.
Она проучилась в Москве, получила там baccalauréat, могла записываться во французскую систему высшего образования. Что она исделала. подала документы в несколько учебных заведений, но в том числе и в prépa - это специальные подготовительные классы для тех кто метит в Grandes Ecoles (элитные заведения с собственными приёмными экзаменами, в обычные университеты запись по досье). В prépa учатся два или три года (я не помню), эти классы есть по всей стране. но любу взяли в самый престижный при лицее Henri IV - я это к тому, что она действительно очень хорошо училась и всегда была целеустремлённой, туда попасть очень трудно. Но она выдержала там только год учёбы - нагрузка большая, но она психологически не выдержала, гипертрофированного элемента соперничества, я так понимаю.
А в Ecole du Commerce в Реймсе, куда она пошла, такая программа обменная - половина учёбы во Франции, половина - в другой стране, и два диплома в результате. Только финансово поспевай.
Получив диплом, она во Франции искала работу, но не нашла. В Москве нашла быстро, уже даже сменила место работы (по собственному желанию).
Powered by LiveJournal.com

Advertisement

Customize