Home

Advertisement

Customize
callasfan Below are the 20 most recent journal entries recorded in the "callasfan" journal:

[<< Previous 20 entries]

November 24th, 2009
08:57 am

[Link]

Карнеги Холл
Я живу в Нью-Йорке с 1994 года и только вчера в первый раз была в Карнеги Холле на концерте. Выступал оркестр Алма-Атинской консерватории. Зал меня поразил, я уже привыкла к пуританскому отношению ко многому, в том числе искусству, в Америке, и не ожидала такого. Увидев его, стала лихорадочно вспоминать цветовые гаммы интерьеров ленинградских/петербургских культовых театров: Мариинка - красное с золотом, Александринка - голубое с золотом, был еще один - я его забыла (Малый, что ли?). Карнеги - белое с золотом с добавлением красного плюша/бархата кресел. Зал высок настолько, что представляется шаром. Акустика, наверное, близка к идеальной. Зал прекрасен, с моей точки зрения, а вот фойе узкое, стремящееся к нулю пространство, кажется, служащее весьма утилитарной цели - впустить людей в зал и выпустить их из него. В одном месте оно расширяется для небольшого фотографического музея, в котором изрядное место занимают фотки Марии Каллас. Йеее, подумала я и вспомнила, что на-днях, показывая своей дочери свой журнал, с удивлением услышала от нее: "Я думала, что только папа - фан Марии Каллас, а ты, оказывается, тоже".
Оркестр звучал прекрасно на мой немузыкальный слух. Программа была смешанная - классика с элементами фольклора. Сын мой, кажется, отбил ладони, чему я была счастлива - ему понравилось! Со мной и по моей наводке ходили друзья москвичи-меломаны и я заранее слегка себя утешала, что на изысканный вкус, возможно, студенческий оркестр будет звучать так себе, а может, быть, посидев первое отделение и увидев зал, они откланяются, но услышала я только незаслуженные мной комплименты :)
В частности, они заинтересовались этнографической частью и мало инструментов я смогла назвать, а большинство - нет. И вот горловое пение - я как-то думала, что это тувинские/монгольские дела.

(Leave a comment)

November 22nd, 2009
07:31 am

[Link]

Шибболет в русских культурных лингво-филологических реалиях
5
And the Gileadites took the passages of Jordan before the Ephraimites: and it was so that when those Ephraimites which were escaped said, Let me go over; that the men of Gilead said unto him, Art thou an Ephraimite? If he said, Nay;
6
Then said they unto him, Say now Shibboleth: and he said Sibboleth: for he could not frame to pronounce it right. Then they took him, and slew him at the passages of Jordan: and there fell at that time of the Ephraimites forty and two thousand. (Judges 12:5 - 6)

Прочтя сегодня утром вот эту цитату из Библии, подумала 5 минут на тему, указанную в заголовке. Решила, что в русском языке:
1. шибболет у каждого свой
2. я назначаю на роль шибболета ударения в глаголах (глагольные ударения?): звОнит - звонИт, нАчал - начАл. Сразу вспомнился незабвенный Михаил Сергеич, смело введший в наш обиход консенсус, менталитет, но страдавший как раз этими неправильными ударениями. Южная Россия. Может быть, не зря Солженицын упрекал свою мать, что сбегая из Кисловодска в качестве вдовы белого офицера с грудным младенцем на руках, она добежала до Ростова-на-Дону только, вместо продолжения пути на север, в результате чего великому писателю земли русской пришлось в течение многих лет избавляться от южного акцента.

Как алма-атинка в юности, я была более знакома с сибирскими говорами. Сибиряки составляли значительную часть русских переселенцев в Казахстан, их речь была усыпана всеми этими тубаретками, одеялками, чалдонами и вышиват, работат (исключение буквы е из окончания глаголов третьего лицы ед. числа).

Я помню, что у аввы был пост про шибболет, но, кажется, не в этом аспекте, впрочем слабо помню :)

(11 comments | Leave a comment)

November 21st, 2009
06:21 pm

[Link]

"Сказка про темноту"
В середу дочь позвала меня смотреть кино, которое для нее было вместо урока русского. Сначала она предложила пойти на документальный фильм про Валерия Гергиева, чтобы сделать мне приятно, но он был слишком поздно. Фильм показывали в здании института международных отношений Колумбийского ун-та, видимо, в рамках недели русского кино, потому что русские дяденьки потом шли в этом же здании смотреть какой-то фильм Валерии Гай Германики.
После кино поговорили с режиссером. Двое американцев спрашивали, зачем русские привозят такое мрачное кино к ним :) Обсуждение все время срывалось на русский язык и одна американка, не выдержав такого, ушла, дверью, правда, не хлопала. Представляла кино славистка из университета Питсбурга, Nancy Condee, которая режиссера все время приглашала говорить по-русски, а на просьбу ушедшей попереводить сказала I am not a translator, I am a scholar :)

Я что-то повадилась на всяких встречах задавать первые вопросы, пока все мнутся и жмутся. Меня поразило, что в фильме вообще не было музыки, только в финальной сцене она заиграла, да еще в сценах в танцзале была. Я вспомнила в связи с этим фильм из далекой молодости "Романс о влюбленных", где первая серия с любовью была музыкальна и полна цветовых эффектов, а вторая - любовь прошла - стала черно-белой со звуковым сопровождением шумов города (объявления в троллейбусе etc). Спросила, не служил ли "Романс" вдохновением. Режиссер сказал, что давно этого фильма не видел, надо бы пересмотреть, а вдохновением служила жизнь.
Главная героиня работает в детской комнате милиции и одна из смотревших, молоденькая девушка американка, сказала, что она работала в похожей организации в Штатах и очень похожа и здорово передана атмосфера.
Заглавную роль играет дочь Геннадия Хазанова, живущая в Париже.
Был задан вопрос режиссеру о восприятии его фильма публикой, он ответил, что старшее поколение выдерживает минут 20, после чего покидает зал, возмущаясь ненормативной лексикой, а молодым нравится :)

(2 comments | Leave a comment)

November 20th, 2009
07:16 pm

[Link]

О концерте, про концерт :)
Хомчик любит с кем-нибудь сдваиваться, по моим наблюдениям :) Приезжала она в Нью-Йорк с Константином Тарасовым и даже вшестнадцетиром (шучу, не считала) с "Песнями нашего века". На этот раз была с Александром Довом. Я его раньше не слышала, не видела. Понравился, артистичный, живой, внимательный, голос хороший, манера исполнения тоже.
Концерт у них был построен на юбилеях - Окуджавы, Галича, Визбора, Высоцкого, Ады Якушевой, Новеллы Матвеевой. Всех их и пели. Начали с дуэта "Моцарт на старенькой скрипке играет", потом Дов спел 3 песни, одна из которых "Песенка о моей жизни" (А как первая любовь, она сердце жжет) очень нравится моему сыну. После Дова Хомчик спела свою гениальную интерпретацию "После дождичка небеса просторны", "Дежурного по апрелю".
Потом Дов спел что-то на слова Окуджавы, музыка Дова (Рюмочка).

Хомчик привезла много своих сидишек - Яна, твое "Двухголосие" там было, была пара "Хомчик поет Окуджаву/Визбора". Я купила Окуджаву в ее исполнении и обе сидишки Дова. В машине поставила Хомчик и не дослушала до конца, выключила там, где она игриво своим тоненьким голоском стала петь окуджавскую суровую "Пиратскую" (В ночь перед бурею на мачте..) Она рассказывала на концерте, что в выборе песен для своей сиди Визбора махнула рукой на мужественность многих песен Визбора и стала петь то, что нравится, безотносительно к делению песен на мужские и женские.
Во втором отделении стали петь Визбора, которого я не люблю вместе с Адой Якушевой. Зал наоборот, на Якушевой разогрелся, стал подпевать.
В общем, я поехала потому, что мне интересно было и еще потому, что я ожидаю, что скоро буду занята и будет не до концертов. Ловлю момент, одним словом.
Целевая аудитория этих концертов - ностальгирующие по временам молодости, кострам, походам, выходам и тому подобное прочее, как сказал Щербаков, люди. Они были счастливы. Мне было поздновато - концерт начался в 8 вечера, кончился в 11, дома я была в 12, а я жаворонок. Я непроизвольно зевала и прикидывала, когда же кончат. Зал принимал очень хорошо. Я, если бы не смогла поехать, расстроилась бы, но в ближайшие годы не планирую посещения такого точно концерта.

(Leave a comment)

08:55 am

[Link]

Всё ещё бабья осень
Сегодня утром, заведя машину, чтобы ехать на работу (7:15 am), с мимолетным ужасом осознаю, что забыла накануне ночью выключить фары, приехав с концерта Дова и Хомчик в полночь. Ужас проходит быстро из-за того, что вспоминаю, что температура ночью была плюс шашнадцать. Если бы около нуля, не избежать бы мне вызова автосервиса, чтоб дали "прикурить" батареям. Заговариваю собственные ужасы в живом журнале:)

(6 comments | Leave a comment)

November 17th, 2009
07:18 am

[Link]

Motherese
Книга Стивена Пинкера The language instinct - про всё, что относится к языку, от физиологических носителей (устройства отделов мозга, ответственных за язык) до обсуждения эволюционных аспектов (могут ли шимпанзе, будучи ближайшими родственниками человека, освоить язык жестов?).
Чисто лингвистическая/филологическая часть мне очень скучна - построение диаграмм из глагольных и подлежащих структур, как, впрочем и обсуждение проблем AI (artificial intelligence?).
Однако там очень много анекдотов, относящихся к языку. Например, Бернард Шоу, ратовавший за изменение/упрощение английского спеллинга, говорил, что слово fish в современной системе может быть написано, как ghoti: gh как ф в laugh, o как и в women, ti как звук ш в nation.
Или как персонаж шуток Вуди Аллена освоил скоростное чтение, прочел "Войну и мир" и выдал заключение: роман о русских (about some Russians).
Одним из аспектов обсуждения является освоение детьми языка. Пинкер часто приводит примеры из собственной семьи (моя племянница etc). При этом он спорит с общепринятой концепцией, что дети активнее осваивают язык, если мамы с ними активнее разговаривают, делается это на особом материнском языке, см. заголовок. Французы его называют, кажется, mamanaise, если я правильно помню :) Даже в название книги эта его идея проникла - инстинкт языка заложен в маленького человечка. Явные мауглиподобные случаи должны выноситься за скобки как экстремальные.
Я применила концепт Motherese к себе и посмеялась - я до сих пор способна на нем с детьми говорить, потому что дети интересуются русской культурой, а для меня это животрепещущий топик. На-днях ехала 1 час в машине со старшим сыном и в ответ на его вопрос рассказывала о школах (entourage) советских поэтов: что Пастернак терпеть не мог слушать чужих стихов, числил в наследниках Вознесенского, а Бродский как раз входил в ахматовское окружение. Он задал мне вопрос: сколько времени "сидел" Л.Н. Гумилев? Я ему с удивлением отвечаю: могу точно ответить на этот вопрос, потому что Л.Н. формулировал это так: 8 лет за маму, 8 лет за папу.
Так что Motherese меняет топики со временем, но остается самим собой :)

(2 comments | Leave a comment)

November 16th, 2009
08:49 am

[Link]

День рождения америкен стайл
День рождения старшего сына - 13 ноября. В этом году он пришелся на пятницу, ребеночек работал, но после работы собрал друзей в каком-то манхеттенском баре.
Моя жизнь совсем не включает в себя никаких баров, но несколько лет назад одна знакомая алматинская девочка, живущая теперь в Штатах, приглашала на день рождения. Я потащила с собой дочь, которой любопытны казахи и казахстанцы (вспомнила: моя дочь тогда еще курила и мы покупали пачку сигарет за $7, что по нашим понятиям было дорого). Бар был при клубе мужского стриптиза :), желающие ходили и веселились. Тогда-то я и узнала правила приличного деньрожденного тона на Манхеттене. Мой подарок в конвертике взяли, но объяснили, что подарков не полагается вовсе. Одновременно с отсутствием подарков не полагается ни накрытого стола, ни напитков. Все заказывают в баре напитки каждый себе, а из пожевать там и вовсе ерунда продается.
Вот я сына и расспрашивала: и никаких подарков?
Говорит, парочка друзей принесли в шутку кексики (cupcakes).
Я ему в ответ рассказала о том, как в Алмате бёрсдей бой снимает зал в ресторане с едой и напитками, а приглашенные несут подарки в конвертике. Как правило, съём ресторана не только окупается, но и остаток еще есть. Сын комментирует: то есть они себе оплачивают еду, так ведь? Ну да, ну да. Кажется, на Брайтоне тоже так происходит.

В субботу сын ходил с приятелем, приехавшим из пенсильванской глубинки, на какую-то выставку в Метрополитен, что-то про самураев.
В воскресенье приезжал собрать подарки с родителей, сестра была exempt, понятно по какой причине.

(17 comments | Leave a comment)

November 14th, 2009
04:07 pm

[Link]

Микстура от кашля :)
В прошлые выходные приехал старший сын, я сделала вегетарианский плов с дев-зирой, а тут и дочь с Джо подъехали. Поесть согласились :) Джо нахваливал: непривычно, но вкусно.
Сын рассказывает, кстати: сделал, мама, турецкий плов с баклажаном, рецепт которого ты прислала и угощаю им девочку (американку). Перечисляет специи: гвоздика, еще что-то. Девочка поела и говорит: вкусом напоминает микстуру от кашля :)
А я куркуму даже в борщ кладу

(2 comments | Leave a comment)

November 13th, 2009
08:56 am

[Link]

...но панталоны, фрак, жилет, тьфу, то есть я хотела сказать пеленки, распашонки
всех этих слов по-русски нет.
Осталось 2.5 недели до родов у моей дочери и меня вдруг охватил мандраж. Я ей позвонила и потребовала, чтобы оне мне сказала, кто должен принести одежку новорожденного - отец ребенка или я.
Возможно, до меня, как до жирафы дошло ее распределение ролей с неделю назад - она мне сказала: в госпитале Джо будет держать меня за руку, а ты будешь фотографировать :)
Одежку должна буду принести я, содрав магазинные наклейки, постирав и погладив. Тут-то до меня и дошло, что я не вполне понимаю, во что одевают нынче новорожденных (гомерический смех, не просто ха-ха)

(19 comments | Leave a comment)

November 11th, 2009
08:20 am

[Link]

Steven Pinker. The Language Instinct. How the mind creates language
Beware of heard, a dreadful word
That looks like beard and sounds like bird,
And dead: it is said like bed, not bead -
For goodness' sake don't call it "deed"!
Watch out for neat and great and threat
(they rhyme with suite and straight and debt)

(Leave a comment)

November 8th, 2009
06:58 pm

[Link]

Родственница Иззата Кинжалина
Третья встреча с поэтом. Что это я поэтов номерами маркирую, когда встречи нужно оцифровывать? В пятницу, 6 ноября, после работы я сходила на встречу с Олжасом Сулейменовым. Встреча проходила в Колумбийском университете, народу было много. Студенты, дипломатический персонал, какие-то люди среднего возраста.

Олжас Омарович рассказал, что впервые побывал в Колумбийском университете в 1962 году, 48 лет назад. По возвращении в гостиницу его ожидал сюрприз: ему сказали, что в холле его ожидают родственники. Первая мысль у него была, как и у любого советского человека, про анкету, в которой он написал, что родственников за границей нет. Оказалась шутка на казахский манер: все казахи родственники. Эти конкретные принадлежали к Туркестанскому легиону (аналог власовцев). Часть воинов легиона вернулись в советские лагеря лет на 25, а некоторые смогли/захотели уехать за океан. Один из них был superintendant (в современном брайтонском жаргоне супер) здания. Другой - таксист. С таксистом он увиделся еще в один приезд, в 1983 г., но связь казахов города Нью-Йорка, позволившая им прийти в гостиницу навестить советского поэта, уже распалась к тому времени.
Read more... )

(6 comments | Leave a comment)

November 5th, 2009
08:59 am

[Link]

Поэт номер два
Михаил Щербаков. Номер два он, естественно, по порядковому номеру "просмотренного" в последнее время, а совсем не по значимости и месту в современной поэзии или в моем сердце :). Концерт состоял из его собственной программы, заключенной в фиолетовую папочку, фигурирующую в ю-тьюбных номерах. Я даже не написала никакой записочки, потому что все песни, которые мне хотелось услышать в его исполнении, я услышала, начиная с "Если пойдешь ты пешком" до "Седьмого трамвая" ("День-деньской, жара в Москве, весь июль прошел в тоске"). Такое получилось совпадение вкусов :)
На этом конкретном концерте он разговаривал очень мало, но в антракте я купила набор из трех сидишек, выпущенных минским любителем его творчества, составленный из концертов разных лет. Там есть комментарии - ответы на вопросы. Мне очень понравилось данное им самим определение некоторых его песен: "а сейчас я исполню речитатив..."

Нью-ёркский концерт он начал с песни "Ближе к селенью, там, где река преграждена плотиной", той, где "...где, Артемида, стрелы твои? Сжалься над ним, добей...", определив ее сначала, как устанавливающую тон, а по окончании ее приподняв до уровня устанавливающей пафос.

В комментариях "Минских встреч" удивило отрицание себя как поэта и определение своего амплуа как "песенки пишу, не стихи". Также удивили любимые поэты - целиком и полностью обериуты (Алейников и Введенский больше, чем Хармс), все остальные - частично: частично Пастернак, частично Хлебников. Звучала фамилия Ахматовой, отсутствовала - Мандельштама. В девятнадцатом веке Пушкин выносится за скобки, как вообще необсуждаемый лидер, а так - Боратынский.

Концерт понравился, народу было человек 100, билеты можно было купить при входе, что меня удивило, поскольку пару лет назад за два дня в том же зале уже ничего не было.

(3 comments | Leave a comment)

October 30th, 2009
08:13 pm

[Link]

Поэт номер один
Дочь позвала меня на занятие (1 час 15 мин.) по карибской литературе, на которое преподавательница попросила пригласить заинтересованных лиц - друзей, родственников и пр. На занятии выступал поэт Тато Лавиера, пуэрториканец, как и преподавательница, кстати, живущий в Нью-Ёрке и называющий себя по этому поводу то амеРиканцем, то еще как-то обыгрывающий синтез Нью-Йорка и Пуэрто-Рико.
Интересно ли мне, спросила дочь. О, еще бы - вместо рутинного рабочего дня окунуться в студенческую среду и посравнивать ее с моим опытом, да еще и в другой стране. Read more... )

(5 comments | Leave a comment)

October 27th, 2009
06:24 am

[Link]

Геркулесы всяких видов и размеров
Пройти в Метрополитене к залу особых выставок, где была выставлена картина Вермеера, нужно было через греческий зал. А "в греческом зале-в греческом зале" было две статуи Геркулеса друг напротив друга. Одна в виде зрелого 40-летнего мужчины с курчавой бородой, а другая - и ростом поменьше, и возрастом явно, изображала что-то 30-летнего человека. Сын на них шлифовал свое фотографическое мастерство.
Я же вспомнила 3х-летнего Геракла. В конце 80-х мы активно смотрели диафильмы и любимым у моих детей был тот, что по греческим мифам. Как-то днем открывается дверь в комнату и заходит нахмуренная, деловая 3х-летняя дочь. Я в припадке сю-сю, му-сю ей говорю: "Ах, ты моя девочка!", на что девочка мне отвечает довольно строго: "Мама, я не девочка, а Геркулес!"

*****

Два дня назад та же самая Геркулес Юрьевна, выслушав предварительно мои ламентации по поводу "ах, как же вы, дети, не помните, что я вам в детстве читала", звонит и радостно объявляет: "Мама, готовя домашнее задание по русскому, я читала сказку и вспомнила ее из детства!" Оказалась "Снегурочка" :)

(Leave a comment)

October 25th, 2009
04:23 pm

[Link]

O!
Наум Коржавин

ОСЕНЬ В КАРАГАНДЕ

1954


В холоде ветра
зимы напев.
Туч небеса полны.
И листья сохнут,
не пожелтев,
Вянут,-
а зелены.
Листьям свое не пришлось дожить.
Смял их
морозный день.
Сжатые сроки...
Идут дожди...
Осень в Караганде.
Новые зданья
сквозь дождь
глядят,
В каплях -
еще нежней
Бледный
зеленый
сухой наряд
Высаженных
аллей,
И каждый
свое не доживший лист
Для сердца -
родная весть.
Деревья,
как люди,-
не здесь родились,
А жить приходится -
здесь.
И люди в зданьях
полны забот,
Спешат,
и у всех дела...
И людям тоже недостает
Еще немного
тепла,
Но сроки сжаты,
и властен труд,
И надо всегда спешить...
И многие
так
на ходу
умрут,
Не зная,
что значит
жить...
Мы знаем...
Но мы разошлись с тобой.
Не мы,
а жизнь развела...
И я сохраняю
бережно
боль,
Как луч
твоего тепла.
Но я далеко,
и тебя здесь нет,
И все это -
тяжело.
Как этим листьям -
зеленый цвет,
Мне нынче -
твое тепло.
Но сроки сжаты,
и властен труд,
И глупо
бродить, скорбя...
Ведь люди
без многого
так живут,
Как я живу
без тебя.

(Leave a comment)

11:44 am

[Link]

Николай Гумилев. Старые усадьбы
Зато я не знала вот такого чудного стихотворения Гумилева, последние 2 строчки из которого приводит Шмеман



Дома косые, двухэтажные,
И тут же рига, скотный двор,
Где у корыта гуси важные
Ведут немолчный разговор.

В садах настурции и розаны,
В прудах зацветших караси.
Усадьбы старые разбросаны
По всей таинственной Руси.

Порою в полдень льется по лесу
Неясный гул, невнятный крик,
И угадать нельзя по голосу,
То человек иль лесовик.

Порою крестный ход и пение,
Звонят во все колокола,
Бегут, - то, значит, по течению
В село икона приплыла.

Русь бредит Богом, красным пламенем,
Где видно ангелов сквозь дым...
Они ж покорно верят знаменьям,
Любя свое, живя своим.

Вот, гордый новою поддевкою,
Идет в гостиную сосед.
Поникнув русою головкою,
С ним дочка - восемнадцать лет.

«Моя Наташа бесприданница,
Но не отдам за бедняка».
И ясный взор ее туманится,
Дрожа, сжимается рука.

«Отец не хочет... нам со свадьбою
Опять придется погодить».
Да что! В пруду перед усадьбою
Русалкам бледным плохо ль жить?

В часы весеннего томления
И пляски белых облаков
Бывают головокружения
У девушек и стариков.

Но старикам - золотоглавые,
Святые, белые скиты,
А девушкам - одни лукавые
Увещеванья пустоты.

О, Русь, волшебница суровая,
Повсюду ты свое возьмешь.
Бежать? Но разве любишь новое
Иль без тебя да проживешь?

И не расстаться с амулетами.
Фортуна катит колесо.
На полке, рядом с пистолетами,
Барон Брамбеус и Руссо.
<1913>

(13 comments | Leave a comment)

10:51 am

[Link]

Echoes of a Native Land. Two Centuries of a Russian Village. Serge Schmemann
По наводке "невзаимного" :) друга andreylv прочла книгу. Очень понравилась. Сравнивая ее с книгой потомка "белых эмигрантов" Алекса Шуматова "Russian blood", чей отзыв на суперобложке, можно сказать, что она более "русская", т.е. во многом посвящена анализу "проклятых" вопросов: "кто виноват?" и "что делать?". Книга Шуматова более история жизни семьи в эмиграции и совсем слегка упоминает путешествия автора во вновь открытую страну.

Роднит этих авторов принадлежность родоначальников фамилий (не в смысле семей, а в смысле имён) к балтийским немцам.

Шмеман был корреспондентом Нью-Йорк Таймс в Москве два срока - 1980 - 1985 и 1991 - 1995 гг. По матери он Осоргин, однако, довольно известного русского писателя М.А. Осоргина совсем не упоминает. Оказывается, писатель взял псевдоним, стал из Ильина Осоргиным, а я-то все ждала, читая, когда же и как проявится связь с писателем.

Рассказывая о жизни одного из патриархов семьи в середине 19 века, описывает довольно необычную казахскую историю, называя по старинке казахов киргиз-кайсаками. У какого-то бая (называется имя, которое does not ring the bell как особо казахское) жил сирота-пастушок, вечно голодный. Занесло в те степи офеню, с которым жены бая за побрякушки решили расплатиться в отсутствие бая пастушком. Офеня дал ему хлеба, чем несказанно обрадовал его и увез его на продажу куда-то в Сибирь (типа в Кяхту). Там паренька крестили Платоном Евграфовичем Евграфовым (отчество и фамилия происходят от офениного имени) и постепенно как-то попал он сначала в Питер, потом в имение к Осоргиным. Был мастером на все руки, в частности фейерверки на поместных праздниках запускал.

Довольно много я читала о русской истории 19 века, в некоторых исторических кругах считается, что поворотная точка русской истории - убийство Александра 2-го, либерала и западника, хотевшего, но не успевшего дать России конституцию и воцарение консерватора Александра 3-го, славянофила и реакционера. Шмеман дает замечательный образ: в течение дней после убийства Александра 2-го все чиновные и придворные люди стали ходить с щетиной, соответствуя перемене политики от брито-западной к реакционно-бородатой :)

Книга написана на английском, автор, видимо, неплохо говорит по-русски после 10-то лет в стране, и часто говоря об отношениях крестьян и помещиков, вводит слово barin в текст. Множественное число этого слова, к моему сожалению, у него либо bariny (чаще), либо barins.
Говоря о колхозниках, в строку с ними упоминает совхозников. Последнее слово не было в употреблении, члены совхоза были рабочие совхозов.
"Блажен, кто посетил сей мир В его минуты роковые" считает русской народной пословицей.

Критику языковых ляпов в последнем параграфе прошу считать ловлей блох, я этим известна, хотя меня саму (самоё) можно, даже не очень стараясь, поймать на этом :)

(Leave a comment)

October 24th, 2009
08:46 pm

[Link]

Про рис чунгара
http://go.access.ru/knowhow/rice.html

Девзира вроде правильная попалась - жир впитался хорошо :)

(4 comments | Leave a comment)

08:08 am

[Link]

Поэтические две недели
Планирую пойти на несколько встреч с поэтами. Интересно, меня с работы сначала выгонят, или из дому?

Михаил Щербаков 1 ноября (в синагоге!).

22 октября неизвестный мне по имени латиноамериканский поэт в программе обучения моей дочери в Колумбийском ун-те (вот и познакомимся!:))

6 ноября, тоже в Коламбии

CONVERSATION WITH OLZHAS SULEIMENOV ( the lecture will be held in Russian language)
about contemporary literature in Kazakhstan and Eurasia
About the Writer: Olzhas Suleimenov (born in 1936) is one of the most influential and respected poets and writers in modern Kazakhstan. He authored more than sixteen books of poetry and prose. His polemic novelAz-i-Ia (1975) brought him both wide recognition in his native land and problems with the Soviet authorities.
In addition to his artistic accomplishments Olzhas Suleimenov has been active in public life. He founded Nevada-Semipalatinsk Movement (1989), which became one of the most vocal voices for the closure of all nuclear testing facilities in Kazakhstan, and co-founded the Issyk Kul Forum, which has been recognized as an important organization of intellectuals in the former Soviet Union. Currently he serves as the ambassador of the Republic of Kazakhstan to UNESCO.
Introduction by Rafis Abazov, author of the Culture and Customs of the Central Asian Republics.
The event open to the public. Several copies of the new
translation of Suleimenov’s poems will be available to public for free.

Date: Friday, November 06, 2009, 06.30 pm
Place:
Columbia University,
1512 International Affairs Building
420 West 118th street, NY, NY 10027
(corner of Amsterdam Ave & West 118th Street of Manhattan, entrance from West 118th Street, 15th Floor)

Специально для Яны - Василий Кольченко прислал приглашение на встречу с собой в библиотеке 7 ноября, наверное, не смогу пойти - сойду с ума от такого количества поэтов :( Кажется, в декабре он будет Окуджаву петь, может, тогда.

(Leave a comment)

October 23rd, 2009
08:55 am

[Link]

Заинька серенький, где ты был-побывал?
Дочь моя мне рассказывает, как она собирается будущему ребенку много читать как по-русски, так и по-английски. С другой стороны рассказывает, как они читали на русском Чуковского: "Кто говорит? - Слон. Откуда? - От верблюда". Я упоминаю, что это в детстве им читано-перечитано - не помнит напрочь.
Старший сын как-то пришел спрашивать, показывая "Вещего Олега" в томике Пушкина: "Это вот это стихотворение я в 5 лет наизусть шпарил?" - родители рассказали.
То есть я все эти детские стишки по миллиону раз читавши, до сих пор помню: "Ах, ты зверь, ты зверина, ты скажи свое имя. Ты не смерть ли моя, ты не съешь ли меня?", а целевая аудитория - увы :(

(4 comments | Leave a comment)

[<< Previous 20 entries]

Powered by LiveJournal.com

Advertisement

Customize